فهرس الكتاب

الصفحة 2 من 37

... و إذا تتبعنا تاريخ الغزوات الكبرى، رأينا أن الدولة المهزومة تتأثر دائمًا إلى حد كبير أو صغير، بلغة الدولة الغازية وآدابها وخير مثال على ذلك أن عددًا كبيرًا من الكلمات العربية ما زالت تتداول حتى اليوم في اللغة الفارسية، و أن الكتاب الفارسيين الأوائل كانوا يفضلون الكتابة باللغة العربية على استعمال لغتهم، و غالبًا ما يحدث عكس ذلك أي أن الدولة الغالبة تتأثر في أحيان كثيرة بالدولة المغلوبة، و قد حدث ذلك عندما غزا العرب بلاد الفرس، فقد تأثرت حياة العرب كلها، الاجتماعية والأدبية، بالنظم الفارسية وحدث ذلك أيضًا عندما قام الرومانيون بغزو اليونان، فقد وجدت روما أن الأدب اليوناني يفوق أدبها فبدأ الرومانيون يقومون بالترجمة من اليونانية إلى اللاتينية، و أول ما عرف هذه التراجم في أوروبا ترجمة الأوديسة إلى اللغة اللاتينية، و قد تمت هذه الترجمة في سنة 240 قبل الميلاد.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت