ـ راعيت في النسخ قواعد الرسم الإملائي المعروفة إلاّ ما كان يقتضيه رسم المصحف الشريف ، فقد جاء رسمه كما هو عليه الحال في المصحف الشريف 0
ـ لم أشر إلى ما كان من فرق بين ما جاء في كتاب ابن عزير وما جاء في المصادر التي أخذ عنها إلاّ في القليل النادر ، وبخاصة في أبيات الشعر 0
ـ ترجمت لأكثر من تسعين من الأعلام الواردة أسماؤهم في الكتاب ، ممن كثر تكرار أسمائهم ، أو كانوا غير معروفين ، أو ربما يقع في أسمائهم لبس عند ذكرهم ، وأشرت إلى مصادر ترجمتهم 0
ـ تركت مكان الأوراق المفقودة فارغا ، ووضعت مجموعة نقاط هكذا 00000 وأشرت في الحاشية إلى رقم الورقة المفقودة 0
ـ خرجت جميع الآيات القرآنية ، وضبطها بالشكل الكامل كما وردت في القرآن الكريم من غير زيادة ولا نقص ، عن طريق أخذ نسخة عن الآية ، ولصقها في مكانها من الكتاب ، ووضعتها بين حاصرتين هكذا [ ] 0
ـ خرّجت القراءات التي ذكرها المؤلف من كتب القراءات 0
ـ خرجت أكثر الأحاديث من كتب الحديث المتضمنة في المكتبة الشاملة وكانت أرقام الأجزاء ، وأرقام الصفحات كما هو عليه الحال في المكتبة الشاملة وحصرتها بين قوسين ( ) ، ونبهت على الأحاديث التي لم أتمكن من الوقوف عليها 0
ـ خرجت الأمثال من كتب الأمثال 0
ـ وثقت النقل من الكتب التي أخذ عنها المصنف ، ما استطعت إلى ذلك سبيلا ، وإن كان المصنف لم يذكر أسماء الكتب التي أخذ عنها 0
ـ ضبطت الشواهد الشعرية والرجز بالشكل التام ، وأشرت إلى بحر البيت وأشرت إلى الديوان أو إلى الكتاب الذي وُجِدت فيه ، وإن كان ما أخذته عنه الموسوعة الشعرية / الإصدار الثالث ، أو المكتبة الشاملة / الإصدار الثاني كتبت أرقام الصفحات كما هي في الموسوعة ، والمكتبة ، وأشرت إلى الأبيات التي لم أقف عليها 0
ـ ضبطت بالشكل الأحاديث النبوية ، والأمثال ، وما يحتمل اللبس من الألفاظ
ـ أصلحت ما وقع من أخطاء نحوية أو إملائية ، ولم أشر في الحواشي إلى