المرناوية (Maranao) .
المرهتية.
الملايو.
المليالم.
المندرية.
الميندي (Mende) .
النرويجية.
النيبالية.
الولوف.
الهندية.
الهوسا.
الهولندية.
اليابانية.
اليوربا.
اليونانية.
ومن الترجمات النادرة التي في مكتبة المركز:
الترجمة اللاتينية لـ لودفيجو مراتشي المطبوعة عام 1698م في إيطاليا. وهي ثاني ترجمة لمعاني القرآن الكريم أنجزت في أوربا.
ترجمة إلى اللغة الاصطناعية الإسبرنتو (Esperanto) .
ترجمة إلى اللغة السنسكريتية القديمة.
ترجمة إلى اللغة البنغالية المكتوبة بالحرف العربي.
ترجمة إلى اللغة التاميلية المكتوبة بالحرف العربي.
وتضم المكتبة كذلك كتبًا ومراجع تتعلق باللغات وتصنيفها، وبالأجناس والشعوب، ومعاجم لغوية بعدة لغات، وموسوعات عالمية.
كلمة أخيرة
لتمكين المسلمين الناطقين بغير العربية من فهم القرآن الكريم، ولحمايتهم من الترجمات المحرفة الصادرة عن الجهات المعادية للإسلام كالمستشرقين والمنصرين، ومن الفرق الضالة كالقاديانية فإن إعداد ترجمات صحيحة موافقة لمنهج السلف الصالح مطلب بالغ الأهمية، وإن المملكة العربية السعودية ممثلة في مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة قائمة بهذا الواجب الديني بعون الله تعالى وتوفيقه خير قيام.
والله الموفق والهادي إلى سواء السبيل.
فهرس
مقدمة ... 1
عالمية الدعوة الإسلامية ... 3
أقوال العلماء في ترجمة معاني القرآن الكريم ... 3
مركز الترجمات بمجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف ... 7
أهداف المركز ومسؤولياته ... 8
الوسائل المساعدة على تحقيق أهداف المركز وأعماله ... 9
وحدات المركز ... 10
مجلس الترجمات ... 10
الترجمات الصادرة عن المجمع ... 12
الترجمات الجاري طبعها ... 15
الترجمات الجاري دراستها ... 16
الترجمات الجاري إعدادها ... 16
إصدارات الترجمات ... 17
مكتبة المركز: ... 19
كلمة أخيرة ... 22
فهرس الموضوعات ... 23