( ت 427 هـ / 1036 م ) ، و يرجع تاريخ هذه النسخة إلى عام 571هـ/1176م و هو بخط بركات بن عيسى بن أبي يعلى .
و إلى جانب أمّهات الكتب التي ألّفها علماء الإسلام على مرّ العصور - و كان حظ مكتبة الغازي خسرو بيك منها وافرًا - نجد في خزائن تلك المكتبة ما لا نجده في سواها من مؤلّفات علماء البوسنة الذين كان لهم أثر قلّ من اطلّع عليه في إثراء حركة التأليف و النسخ في الولايات العثمانيّة ، و برز منهم علماء أعلام لا يقلّون شأنًا عن أقرانهم من العلماء العاملين في ديار الإسلام الأخرى .
و من علماء البوسنة الذين حفظت مكتبة الغازي خسرو بيك تراثهم باللغات الشرقيّة كلٌّ من: الشيخ حسن كافي الأقحصاري (1) ، و الحاج مصطفى بن محمد الأقحصاري ، و حسن شلبي بن علي الموستاري المعروف بحسن
ضيائي (2) ، و أحمد بياضي زاده ، و علاء الدين دده بن مصطفى البوسنوي ، و مصطفى أيوبوفيتش ( الشيخ يويو ) (3) ، و أحمد بن مصطفى المفتي الموستاري (4) ، و محمد بن موسى علاّمك (5)
(1) ... تأتي ترجمته بالتفصيل في فصل: أثر الحديث النبوي في عقيدة أهل البوسنة و الهرسك ، من الباب الخامس من هذا البحث .
(2) ... شاعر باللغتين العربية و التركية ، له كتاب ( ترجئ بند ) باللغة التركية في التصوف ، توفي سنة 992 هـ / 1584م .
انظر ترجمته في: الجوهر الأسنى ، للشيخ محمّد الخانجي ، ص: 71 .
و: محمد مؤذنوفيتش و محمود تراليتش: مكتبة الغازي خسرو بيك في سراييفو ، ص: 17 .
(3) ... انظر ترجمته في: الجوهر الأسنى ، للشيخ محمّد الخانجي ، ص 179 .
و: محمد مؤذنوفيتش و محمود تراليتش: مكتبة الغازي خسرو بيك في سراييفو ، ص: 17 .
(4) ... انظر ترجمته في: الجوهر الأسنى ، للشيخ محمد الخانجي ص 43 .
(5) ... انظر ترجمته في: الجوهر الأسنى ، للشيخ محمّد الخانجي ، ص: 155 .
و: محمد مؤذنوفيتش و محمود تراليتش: مكتبة الغازي خسرو بيك في سراييفو ، ص: 17 .