فهرس الكتاب
  • 📄

  • 📄
الصفحة 18 من 19

أما إذا كان الغرض هو التأكد من مدى استيعاب المصطلحات فإن المطلوب هو تعريف المفاهيم التي تشير إليها تلك المصطلحات وليس حفظ المقابلات في اللغة الأجنبية.

وقد يُعترض على فكرة مقارنة النصوص التي تعالج موضوعًا واحدًا في اللغتين بالقول إن النصوص العلمية العربية أغلبها نصوص مترجمة ومن ثَمّ يصعب العثور على نصوص عربية أصيلة، وهذا صحيح فعلًا. وبما أنه ليس هناك من حل لهذه المشكلة سوى اللجوء إلى النصوص المترجمة إلى اللغة العربية فينبغي أن يكون النصّ مصوغًا صياغة تحترم نواميس الكتابة في اللغة العربية وكذلك الأمر بالنسبة للنصّ الفرنسي، بحيث يتمكن التلميذ من استكشاف الوسائل التعبيرية لكل لسان من خلال مقارنة كيفية التعبير في كل لغة عن الفكرة الواحدة. والجدير بالذكر أن مبدأ احترام عبقرية اللغة العربية لم يؤخذ به في إعداد كتاب العلوم الطبيعية المذكور. فهناك الكثير من التعابير التي لا تحترم مبادئ الكتابة في اللغة العربية نذكر منها مثلًا:

عبارة 1: أما الملاحظة المجهرية بتكبير أقوى (400 ×) فتبين أن هذه العناصر عبارة عن خلايا محاطة بإطار (ص8) ، والأقوم أن نقول مثلا"أما الملاحظة المجهرية بتكبير مضاعف 400 مرة ... ."

عبارة 2:"نغمر ثلاث قطع من بشرة البصل الأحمر ونلاحظها بواسطة المجهر بعد وضعها في ثلاثة محاليل من السكروز تختلف نسب تركيزه" (ص13) .

والسؤال المطروح هنا هو: أين غمرت هذه القطع؟ أفي الماء أم في محاليل السكروز؟.

عبارة 3:"إن أيونات + 2 ca و - 2 So قد انتشرت إذن عبر الغشاء النفوذ من الوسط الذي يكون فيه تركيزها أكثر نحو الوسط الأقل تركيزًا. وقد يسمى هذا النوع من الانتشار الذي يتم عبر الغشاء بالميز الغشائي" (ص14) .

والسؤال: ما المراد ب"قد"في هذه العبارة ما دامت الظاهرة تسمى فعلًا الميز الغشائي؟.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت