الصفحة 55 من 90

حتى في سورة البقرة الآية: 178 { ... الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ ... } Ominira yoo ku fun ominira iranse yo ku fun iranse

والآية 186 {وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي ... } nigbati awon iranse mi ba bio lere nipa mi

وفي سورة الأنبياء الآية: 105 { ... أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ ... } Awon iranse ni awon olododo yio jogun aye

وكذلك الشأن في سورة المائدة: 118 { ... إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ... } [المائدة: 118] [1] bi Iwo ba je won niya iranse Re ni won.

أما ليدعم زعمه وغيره من النصارى تعدُّدَ الإله فذهب ليترجم (ولي) بمعنى (الأب) (Baba) في قوله تعالى: {اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا ... } [البقرة: 257] Allah ni baba awon to gbagbo .. وفي سورة آل عمران الآية: 68: {وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ} ترجمها على النمط نفسه، Allah ni baba awon to gbagbo وهكذا في سورة أخرى مثل الشورى الآية: 9 {فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ ... } فيترجمها: (( Allah nikan ni oluwa enia ... ) )لكن يلحظ أنه يفهم معنى الولي على (الناصر) وعلى أن كلمة (Baba) أي (( الأب ) )تستخدم مع الله -تعالى الله عما يصفون- لأنه في بعض الآيات: يترجمها حينا على (الناصر)

(1) ص: 162، من ترجمة القسيس أكنلادي لمعانى القرآن الكريم.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت