الصفحة 38 من 90

الفصل الثاني: المترجم إليجا كولا أكنلادي ووصف ترجمته

المبحث الأول: ترجمة حياة المترجم

ولد القسيس أيليجا كولا أكنلادي عام 1924 م بمدينة أييتورو بولاية أوغن في الجنوب الغربي من نيجيريا، من أسرة نصرانية من فرقة شهود يهوى (Jehovah Witness) فدرس التعليم الابتدائي من مدرسة القديس بولس الابتدائية الكنسية بين 1933 م و 1938 م، وبها انقطع عن التقدم في الدراسة لفقر أبويه، إلا أن نهمه الشديد وطموحه العالي حملاه لينجح في الامتحان الثانوي الخارجي الخصوصي عام 1945 م [1] .

نشأ القسيس أكنلادي وترعرع تحت كفالة والديه مزارعًا ثم ارتحل إلى مدينة أبيوكوتا -عاصمة ولاية أوغن حاليا- حيث تعلم الطباعة والنشر، فأصبح يزاول عملا يشبه المحاماة، ثم عمل موظفا في بعض المؤسسات الحكومية أمثال وزارة الزراعة بمدينة إبادن -عاصمة ولاية أويو، ومكتب محافظة إيكيجا بلاغوس- عاصمة نيجيريا سابقا، إلى أن تقاعد سنة 1976 م.

اكتسب القسيس أكنلادي مهارة الكتابة فالتأليف نتيجة حبه للقراءة الجادة الدؤوبة التي اعتادها أيام المرحلة الابتدائية في المدرسة وولوعه بتلاوة الكتاب المقدس لدى النصارى لأنه كان ممن يختار ليقرأها في الكنيسة. ومما تجدر الإشارة إليه أن عمله لم يمنعه عن التأليف المتواصل؛ لقد ألّف أكنلادي أكثر من ثلاثين كتابًا في الآداب اليورباوية من المسرحيات وغيرها. ثم كتب أخرى باللغة الإنجليزية طبعت كلها ونشرت،

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت