[ترجمة اخرى له بهامش نسخة ق «1» ]
هو المولى الشّيخ جمال الدّين ابو الفتح محمّد بن الطّاهر «2» النّيريزى «3» كان من تلامذة الحافظ ابى موسى المدينى «4» وروى كتاب لباب التفسير «5» عن ابن ابى مريم «6» عن مصنّفه «7» ، وروى كتاب الموضح في علل القراآت عن مصنّفه الشيخ الأمام فخر الدين ابى عبد اللّه الشّهير بابن ابى مريم «8» ، وكان مدرّسا للمدرسة اللّا لابكيّة «9» ونقل عنه ولده «10» المولى الأمام فخر الدّين احمد انّه قال عند وفاته قل للفقهاء عليكم باعتقاد اهل السّنّة والجماعة فقلت له اتأمرنا باعتقاد الشّيخ الأشعرى ام باعتقاد السّلف قال باعتقاد السّلف الصّالحين فأنّ الشّيخ الأشعرى كان معتزليّا فصار من اهل السّنّة،-
(1) - اين ترجمه ثانوى فقط در ق موجود است آنهم در هامش در مقابل ترجمه اصلى وبخطّ الحاقى غير خطّ كاتب اصل نسخه،-
(2) - كذا في الأصل بالألف واللّام على خلاف الاستعمال المشهور لهذه الكلمة علما،
(3) - در اصل اين نسبت بدون هيچ نقطه مرقوم است، رجوع شود بص 445 حاشيه 5،-
(4) - رجوع شود بص 141 حاشيه 6 (كه بغلط در ذيل صفحه در تحت رقم 5 چاپ شده است) ،-
(5) - تأليف محمود بن حمزة بن نصر كرمانى معروف بتاج القرّاء كه بعد از 500 هجرى وفات يافته است، رجوع شود براى شرح احوال او بمعجم الأدباء 7: 146، وطبقات القرّاء 2: 291، وطبقات النحاة سيوطى 387، وبص 402 حاشيه 9 وص 406 س 4 از كتاب حاضر،- نام اين كتاب در معجم الأدباء وطبقات النحاة بطبق متن حاضر لباب التفسير مرقوم است ولى در طبقات القرّاء وكشف الظنون در باب لام ج 2 ص 350: لباب التفاسير،-
(6) - رجوع شود بشماره 278 از تراجم،
(7) - يعنى تاج القرّاء مذكور در حاشيه 5،
(8) - رجوع شود بحاشيه 6،
(9) - كذا في الأصل، وشايد اين كلمه تحريف «الأتابكيّة» باشد،-
(10) - ضماير مجرور «عنه» و «ولده» راجع است بصاحب ترجمه جمال الدين ابو الفتح محمّد بن الطّاهر النيريزى،-