الصفحة 4 من 17

لقد أخطأ المترجمون في فهم »إن «المخففة هذه في ترجمتهم لمعاني بعض هذه الآيات، إذ جعلوا » وإنْ « بمعنى » ولو « كما في قولنا: » صلِّ وإن عجزت عن القيام «. قال الفيومي: » ومعنى الكلام حينئذٍ إلحاق الملفوظ بالمسكوت عنه في الحكم، أي صلِّ سواءً قدرت على القيام أم عجزت عنه؛ ومنه يقال: أكرم زيدًا وإن قعد، فالواو للحال، والتقدير: ولو في حال قعوده …« (1) . ومنه قول الشاعر:

عاوِدْ هَراةَ وإنْ معمورُها خَرِبا

أي: ولو في حال خرابها (2) . ومنه كذلك الحديث:"وإن زنى وإن سرق" (3) .

فالمترجمون الذين فسروا »وإنْ « بمعنى » ولو «ترجموها بكلمات تؤدي هذا المعنى، أو ما يقاربه، وهي:

باللغة الإنكليزية: although، though.

وباللغة الفرنسية بـ: quand meme،meme si .

وبالألمانية بـ: wiewohl، und wenn.

وبغيرها من الكلمات التي تفيد هذا المعنى.

وأكثر ما وقع هذا الخطأ في ترجمة معاني الآية الثالثة من سورة يوسف، والآية الثانية من سورة الجمعة. وسأسمي »إنْ « بهذا المعنى بـ» إنْ« الشرطية.

فلندرس الآن ترجمات معاني هذه الآيات كلها لنحدد الخطأ في ترجمة معاني كل آية منها. وقد رتبنا الترجمات فيما يلي بحسب ترتيب ورودها في المقدمة، فالأولى لبكثول، والثانية للهلالي وخان، والثالثة للأخوات الأمريكيات (اللائي أشير إليهن فيما بعد بالأخوات) ، والرابعة لبالمر، والخامسة لحميد الله، والسادسة لأحمد فون دنفر (وأشير إليه فيما بعد بـ فون دنفر) .

(1) { وإن كانت لكبيرة إلا على الذين هدى الله } (البقرة 143) .

(1) - المصباح المنير للفيومي: (أن) ص 11.

(2) - المرجع السابق.

(3) - الحديث بتمامه: عن أبي ذرٍّ رضي الله عنه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلّم: أتاني آتٍ من ربِّي فأخبرني - أو قال بشَّرني - أنه من مات من أمتي لا يشرك بالله شيئًا دخل الجنة. فقلت: وإن زنى وإن سرق؟ قال: وإن زنى وإن سرق. رواه البخاري في الجنائز، الباب الأول.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت