الصفحة 16 من 39

واستمر الموضوع ولم يحسم، ولم ينتظر الناس في الساحة حسم المعركة بل استمرت الترجمة بأنواعها وبما فيها من خلل، وقد بلغ ما أمكن حصره من اللغات التي استعملها المسلمون في ترجمة أو محاولة ترجمة معاني القرآن حوالي"124"لغة، وهذا العدد يمثل بعض اللغات التي يستعملها المسلمون، حيث إن هناك شعوبًا إسلامية لديها تفاسير مطبوعة بلغاتها، وبعض الشعوب الإفريقية لديها تفاسير تتناقلها شفهيًا (1) .

وإن من الجهود المباركة - إن شاء الله - في هذا السبيل توجُّه مجمّع الملك فهد لطباعة المصحف لموضوع الترجمة، حيث أنشأ مركزًا متخصصًا للترجمات، وضع له أهدافًا كبيرة منها:

القيام بترجمة تفسير القرآن إلى اللغات المختلفة.

دراسة ما يعترض الترجمة من مشكلات.

حصر الترجمات القائمة في العالم ومتابعتها.

وقد قام المجمّع بنشر تسع وعشرين ترجمة لمعاني القرآن حتى عام 1419هـ ونأمل أن يواصل المركز جهوده وأن يتوسع فيها، ليكون هو المرجع للعالم في موضوع ترجمة القرآن الكريم (2) .

تعريف الترجمة

الترجمة في اللغة:

قال الجوهري: يقال: قد ترجم كلامه: إذا فسَّره بلسان آخر ومنه: التَرجَمان، والجمع: التراجم، ويقال: تَرجُمان ولك أن تضم التاء لضمة الجيم فتقول: تُرْجُمان (3) .

وفي اللسان: التُرجُمان والتَرجُمان: المفسِّر (4) .

وفي القاموس: التَرجُمان: المفسر للسان (5) .

بتأمل كلام أهل اللغة نجد أن"الترجمة"في اللغة يمكن أن تطلق على معان:

(1) د. حسن معايرجي: مجمع ترجمات تفسير القرآن الكريم، ضمن بحوث الندوة العالمية، ص243 .

(2) أ.د. محمد سالم العوفي: تطور كتابة المصحف الشريف وطباعته، ص90-92 .

(3) إسماعيل الجوهري: الصحاح، 5/1928"رجم".

(4) ابن منظور: لسان العرب، 12/229"رجم".

(5) الفيروزآبادي: القاموس المحيط ص1399، باب"الميم"فصل"التاء". قال: كعُنْفوان وزَعْفرَان ورَيْهُقان.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت