الصفحة 4 من 11

المصطلح شبكة من العلائق المفهومية بين عدة وحدات، ولا معنى لأن تبحث في معجم عن مقابلات فتجد جزءا منها عليك أن تخمن صيغ الباقي منها كما هو الحال مع كثير من مصطلحات"المعجم الموحد".

خامسا: يصاب القارئ بالتيه للمسك بالاتساق الاصطلاحي لبعض المقابلات. إذ نقرأ مثلا، في المدخل رقم 2253"علامات تطويحية"مقابلا لـ Prosodic markers، وفي المدخل 2729 مقابلا لـ grapheme suprasegmental. فعلاوة على الارتباك بين المصطلح في المفرد والجمع، نجد أن كلمة suprasegmental تقابل"تطويح"، حيث استعمل المصطلح في عبارات أخرى مثل"صفة تطويحية"مدخل 2728 (trait suprasegmental) ومدخل 2730"وحدة تطويحية"(Phoneme (suprasegmental. ولا يهمنا هنا الاعتبارات التي انطلق منها أصحاب المعجم لوضع المصطلح المذكور سواء من حيث المفهوم [أي ما يدل عليه المصطلح] أو من حيث الماصدق، أي ما يشمله المصطلح من دلالات ومعان متفاوتة نسبيا؛ ولكن الذي يهم هنا أننا لا نجد في قائمة المصطلحات كلمة suprasegmental أو كلمة segmental، بل قوبل المصطلح العربي"تطويح"بـ Accent.

سادسا: كما يلاحظ عدم الجمع بين الصفات المرتبطة بالمصطلح الواحد تحت المدخل نفسه، بحيث نجد المصطلح مشتتا هنا وهناك حسب وروده الألفبائي في اللغة الإنجليزية. قارن مثلا كلمة النبر (Accent) : فلكي تجد مقابلا معينا، عليك أن تكون

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت