• 470
  • عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِامْرَأَةٍ قَدْ زَنَتْ فَقَالَ : " مِمَّنْ ؟ " قَالَتْ : مِنَ الْمُقْعَدِ الَّذِي فِي حَائِطِ سَعْدٍ ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ ، فَأُتِيَ بِهِ مَحْمُولًا ، فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَاعْتَرَفَ " فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِثْكَالٍ فَضَرَبَهُ ، وَرَحِمَهُ لِزَمَانَتِهِ ، وَخَفَّفَ عَنْهُ "

    أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَرْمَانِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ أُتِيَ بِامْرَأَةٍ قَدْ زَنَتْ فَقَالَ : مِمَّنْ ؟ قَالَتْ : مِنَ الْمُقْعَدِ الَّذِي فِي حَائِطِ سَعْدٍ ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ ، فَأُتِيَ بِهِ مَحْمُولًا ، فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَاعْتَرَفَ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ بِإِثْكَالٍ فَضَرَبَهُ ، وَرَحِمَهُ لِزَمَانَتِهِ ، وَخَفَّفَ عَنْهُ

    حائط: الحائط : البستان أو الحديقة وحوله جدار
    بإثكال: الإثكال : العِذْقُ من أعْذاق النَّخْل الذي يكونُ فيه الرُّطب
    لزمانته: الزمانة : المرض الذي لا يرجى شفاؤه
    " فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِثْكَالٍ فَضَرَبَهُ ،

    في هذا الحديثِ يَحكي أبو أُمامةَ بنُ سهلٍ: "أنَّ النَّبيَّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم أُتِي بامرأةٍ قد زَنَتْ"، أي: جيءَ إلى النَّبيِّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم بامرَأةٍ ارتكَبَت فاحِشةَ الزِّنا؛ لِيُقيمَ عليها الحدَّ فقال النَّبيُّ صلَّى عليه وسلم: "مِمَّن"، أي: سأَلها النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم: مَن زَنى بكِ؟ قالت المرأةُ: "مِنَ الْمُقعَدِ الَّذي في حائطِ سعدٍ"، أي: مِن رجُلٍ أُصيبَ بمَرَضٍ في جَسَدِه فلا يَستَطيعُ القِيامَ ولا المشْيَ وكان بجِوارِ بُستانِ سَعدِ بنِ عُبادةَ، فأَرسَلَ إليه النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم لِيَأتيَ إليه، "فأُتِي به مَحمولًا"، أي: جاؤوا به إلى النَّبيِّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم يَحمِلونه لِمَا به مِن المرَضِ، ولا يَستَطيعُ المشْيَ، "فوُضِع بينَ يدَيه"، أي: وضَعوه قُدَّامَ النَّبيِّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم، "فاعتَرَف"، أي: أقَرَّ بأنَّه زَنَى بتِلكَ المرأةِ، وقد بَيَّنتْ روايةُ أبي داود أنَّ هذا الرَّجُلَ كان قد مَرِض مرَضًا شَديدًا فدخَلَتْ عليه هذه المرأةُ تَعودُه وكانتْ جاريةً لأحدِ الأنصارِ، فوَقَع بها؛ فحَمَلَتْ منه، "فدعا رَسولُ اللهِ بإِثْكالٍ فضَرَبه"، أي: لَمَّا رأى النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم ما به مِن مرَضٍ وسوءِ حالٍ دَعا بإِثْكالٍ، وهو الغُصْنُ الَّذي عليه فُروعٌ خَفيفةٌ مِن النَّخلِ، فضَرَبه ضربةً واحِدةً، "ورَحِمَه لِزَمانَتِه، وخَفَّف عنه"، أي: عفا عنه النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم، ولم يَجلِدْه مِئةً لشِدَّةِ ما به مِن الدَّاءِ الذي لا يُرجَى بُرؤُه، وخفَّفَ عنه في طريقةِ إقامةِ الحَدِّ. وفي روايةٍ: أنَّه أخَذ مِئةَ شِمْراخٍ، فضَرَبوه ضربةً واحدةً؛ فلم يَأخُذِ العقابَ على وَجْهِه؛ لأنَّه لو جُلِدَ مِئةً كاملةً لَربَّما مات. والمريضُ الَّذي يَستحِقُّ إقامةَ حدِّ الجَلْدِ عليه، إمَّا أن يُرْجَى بُرْؤُه وشِفاؤُه؛ فهذا يُقامُ عليه الحدُّ ولا يُؤخَّرُ، وقيل: بل يَكونُ تأخيرُه حتَّى يُشْفَى مِن مرَضِه؛ حتَّى لا يَجتمِعَ عليه ألَمُ الجَلْدِ، وألَمُ المرَضِ، وأما المَريضُ الذي لا يُرجَى شِفاؤُه، فهذا يُقامُ عليه الحدُّ ويُخفَّفُ عنه، كأنْ يُضرَبَ بسَوطٍ خفيفٍ؛ حِفاظًا على حَياتِه، أو يُصنَعُ معه كما صَنَع النبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم مع هذا الرجُلِ.وفي الحديثِ: تيسيرُ شَريعةِ الإسلامِ وعِظَمُ الرَّحمةِ بها .

    أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَرْمَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِامْرَأَةٍ قَدْ زَنَتْ فَقَالَ ‏ '‏ مِمَّنْ ‏'‏ ‏.‏ قَالَتْ مِنَ الْمُقْعَدِ الَّذِي فِي حَائِطِ سَعْدٍ ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَأُتِيَ بِهِ مَحْمُولاً فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَاعْتَرَفَ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِإِثْكَالٍ فَضَرَبَهُ وَرَحِمَهُ لِزَمَانَتِهِ وَخَفَّفَ عَنْهُ ‏.‏

    It was narrated from Abu Umamah bin Sahl bin Hunaif that:A woman who had committed Zina was brought to the Prophet [SAW]. He said: 'With whom?' She said: 'With the paralyzed man who lives in the garden of Sa'd.' He was brought and placed before (the Prophet [SAW]) and he confessed. The Messenger of Allah [SAW] called for a bunch of palm leaves and hit him. He took pity on him because of his disability and was lenient with him

    Telah mengabarkan kepada kami [Al Hasan bin Ahmad Al Karmani] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abu Ar Rabi'] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Hammad] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Yahya] dari [Abu Umamah bin Sahl bin Hunaif] berkata, 'Pernah dihadapkan seorang wanita yang telah berzina kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, beliau lalu bertanya: 'Dengan siapa?' Wanita itu menjawab, 'Dengan seorang laki-laki lumpuh yang ada di kebun milik Sa'd.' Beliau kemudian mengutus utusan untuk menjemput laki-laki itu, maka laki-laki itu dihadapkan kepada beliau dengan digendong, dan ia mengakui perbuatannya. Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam lalu minta untuk diambilkan tandan kurma yang buahnya rusak, kemudian beliau memukulnya. Namun beliau merasa kasihan karena kelumpuhannya hingga hukumannya diringankan

    হাসান ইবন আহমাদ কারমানী (রহঃ) ... আবূ উমামা ইবন সাহল ইবন হুনায়ফ (রাঃ) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর নিকট এক নারীকে আনা হলো, যে ব্যভিচার করেছিল। রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞাসা করেনঃ কার সাথে? মহিলাটি বললোঃ ঐ পঙ্গু লোকটির সাথে! যে সাদ (রাঃ)-এর বাগানে অবস্থান করে। তিনি তার নিকট লোক পাঠালেন। তাকে তুলে আনা হলো। তারপর তাকে তাঁর সামনে রাখা হলো। সে তা স্বীকার করলো। তখন রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পাকা খেজুরের একখানা ডাল আনিয়ে তা দ্বারা তাকে কয়েক ঘা লাগান, আর তিনি তাকে তার পঙ্গুত্বের জন্য সহজ শাস্তি দেন।

    . . .
    فضلًا انتظر تحميل الصوت