• 1014
  • عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلَهُ فَأَعْطَاهُ ، فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى أُسْكُفَّةِ الْبَابِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَوْ تَعْلَمُونَ مَا فِي الْمَسْأَلَةِ ، مَا مَشَى أَحَدٌ إِلَى أَحَدٍ يَسْأَلُهُ شَيْئًا "

    أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ بِسْطَامَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَلِيفَةَ ، عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ ، فَسَأَلَهُ فَأَعْطَاهُ ، فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى أُسْكُفَّةِ الْبَابِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ : لَوْ تَعْلَمُونَ مَا فِي الْمَسْأَلَةِ ، مَا مَشَى أَحَدٌ إِلَى أَحَدٍ يَسْأَلُهُ شَيْئًا

    أسكفة: الأسكفة : عتبة تكون تحت الباب
    " لَوْ تَعْلَمُونَ مَا فِي الْمَسْأَلَةِ ، مَا مَشَى أَحَدٌ إِلَى

    [2586] عَلَى أُسْكُفَّةِ الْبَابِ بِهَمْزَةِ قَطْعٍ مَضْمُومَةٍ وَسُكُونِ السِّينِ وَضَمِّ الْكَافِ وَتَشْدِيدِ الْفَاء عتبَة الْبَاب السُّفْلى

    [2586] عَن بسطَام بِكَسْر الْمُوَحدَة وَحكى فتحهَا قَالَ بن الصَّلَاحِ أَعْجَمِيٌّ لَا يَنْصَرِفُ وَمِنْهُمْ مَنْ صَرَفَهُ قَوْله على أُسْكُفَّة الْبَاب بِهَمْزَة مَضْمُومَة وَسُكُون سين مُهْملَة وَضم كَاف وَتَشْديد فَاء عتبته مَا فِي الْمَسْأَلَة من الضَّرَر أَو الْإِثْم قَوْله

    الإسلامُ دِينُ العِفَّةِ وعِزَّةِ النَّفْسِ، وقدْ مدَحَ اللهُ عزَّ وجلَّ في كِتابِه المساكينَ الذين لا يَسألون الناسَ إلحافًا، وأكَّد النبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم ذلك المعنى، حيثُ ذَمَّ السؤالَ والمسألةَ، وفي هذا الحَديثِ يُخبِرُ عائذُ بنُ عَمرٍو رضِيَ اللهُ عنه: "أنَّ رجُلًا أتى النَّبيَّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم فسألَه فأعطاه"، أي: جاء إلى النَّبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم وطلَب منه عَطاءً مِن مالٍ أو صَدقةٍ، "فلمَّا وضَع رِجلَه على أُسْكُفَّةِ البابِ"، أي: عتَبةِ البابِ السُّفْلى، قال رسولُ اللهِ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم: "لو تَعلَمون ما في المسألةِ"، أي: ما في مَسألةِ البَشرِ للبَشرِ مِن شَرٍّ أو ما فيها مِن سُوءٍ، أو مَذلَّةٍ وعَدمِ عِفَّةٍ، "ما مَشى أحدٌ إلى أحدٍ يَسأَلُه شيئًا"، أي: ما سَعَى أحدٌ مِن البشَرِ لِيَطلُبَ مِن بشَرٍ مِثلِه شيئًا، وخاصَّةً إذا كانتْ حاجةً غيرَ ضروريَّةٍ، بل مِن بابِ الإلْحافِ والتَّزوُّدِ مِن أموالِ النَّاسِ؛ وهذا مِن التَّهويلِ والتَّشنيعِ لأمرِ مَسألةِ غيرِ اللهِ؛ لأنَّ فيها إذلالًا للنَّفسِ، وتَضييعًا للهَيبةِ، والمسلِمُ مأمورٌ بألَّا يُذِلَّ نفْسَه، واللهُ سبحانَه هو الخالِقُ والرَّازقُ والقادرُ على تَلبيةِ حاجاتِ عِبادِه، ولا يَعظُمُ عليه شَيءٌ، وهو الأَوْلَى بأنْ يُسأَلَ ويُطلَبَ منه كلُّ شَيءٍ، وهذا التَّوضيحُ مِن النَّبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم لِتَربيةِ المسلِمين على العِفَّةِ، والتَّوجُّهِ إلى اللهِ تعالَى في كلِّ أمورِهم وحاجاتِهم.وفي السُّننِ عن عبدِ اللهِ بنِ مَسعودٍ رضِيَ اللهُ عنه، عن النبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم ما يُوضِّحُ ما في المسألةِ مِن أثرٍ سيِّئٍ على صاحبِها، حيث قال صلَّى الله عليه وسلَّم: "مَن سألَ الناسَ وله ما يُغنِيه جاءَ يومَ القِيامةِ ومسألتُه في وجْهِه خُموشٌ، أو خُدوشٌ، أو كُدوحٌ"، ويُستثنَى مِن ذلك ذَكرَه رَسولَ الله صلَّى الله عليه وسلَّم بقولِه- كما عندَ أبي داودَ والتِّرمذيِّ والنَّسائيِّ: "إلَّا أنْ يَسألَ الرَّجُلُ سُلطانًا، أو في أمْرٍ لا بُدَّ منه .

    أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ بِسْطَامِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَلِيفَةَ، عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلَهُ فَأَعْطَاهُ فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى أُسْكُفَّةِ الْبَابِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ‏ '‏ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا فِي الْمَسْأَلَةِ مَا مَشَى أَحَدٌ إِلَى أَحَدٍ يَسْأَلُهُ شَيْئًا ‏'‏ ‏.‏

    It was narrated from 'A'idh bin 'Amr that:a man came to the prophet and asked him and he gave him, and when he placed his foot on the threshold the Messenger of Allah said: 'If you knew how bad begging is, no one would go to anyone else and ask him for anything

    Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin 'Utsman bin abu Shafwan Ats Tsaqafi], ia berkata; Telah menceritakan kepada kami [Umayyah bin Khalid], ia berkata; Telah menceritakan kepada kami [Syu'bah] dari [Bistham bin Muslim] dari [Abdullah bin Khalifah] dari ['Aidz bin 'Amru], seseorang menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu ia meminta sesuatu kepada beliau. Beliau memberinya. Tatkala ia meletakkan kakinya didepan pintu, Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: ' Jika kalian tahu resiko meminta-minta, tidak ada seorang pun yang pergi kepada seseorang untuk meminta sesuatu kepadanya

    عائذ بن عمرو رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا، اور اس نے آپ سے مانگا تو آپ نے اسے دیا۔ جب ( وہ لوٹ کر چلا اور ) اس نے اپنا پیر دروازے کے چوکھٹ پر رکھا، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگر تم لوگ جان پاتے کہ بھیک مانگنے میں کیا ( برائی ) ہے تو کوئی کسی کے پاس کچھ بھی مانگنے نہ جاتا“۔

    মুহাম্মদ ইবন উছমান (রহঃ) ... আয়িয ইবন আমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত যে, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর কাছে এসে ভিক্ষা চাইলে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে ভিক্ষা দিলেন। যখন সে দরজার চৌকাটে পা রেখে প্রস্থান করছিল রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, যদি তোমরা ভিক্ষার অপকারিতা সম্পর্কে জানতে তাহলে তোমাদের কেউ কারো কাছে কখনো কোন কিছু ভিক্ষা চাওয়ার জন্য যেতে না।

    . . .
    فضلًا انتظر تحميل الصوت