• 1285
  • عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : " رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أُتِيَ بِتَمْرٍ عَتِيقٍ ، فَجَعَلَ يُفَتِّشُهُ "

    حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ ، أُتِيَ بِتَمْرٍ عَتِيقٍ ، فَجَعَلَ يُفَتِّشُهُ

    عتيق: العتيق : القديم
    " رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أُتِيَ بِتَمْرٍ

    إذا شَكَّ الإنسانُ في طَعامِه فَلْيُفَتِّشْ فيه قبلَ أن يَأكُلَه؛ حتَّى تَطمَئِنَّ له نفسُه، وفي هذا الحديثِ يُخبِر أَنَسٌ رضِيَ اللهُ عنه: أنَّ النَّبِيَّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم "أُتِيَ بِتَمْرٍ عَتِيقٍ"، أي: قَدِيم، "فجَعَل يفتِّشُه"، أي: يَبحَثُ فيه عَمَّا إذا كان به شيءٌ، "يُخرِجُ السُّوسَ مِنه"، أي: يُخرِجُ الدُّودَ مِن التَّمرِ، وفيه إشارةٌ إلى أنَّ النَّبِيَّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم كان يَأكُل التَّمرَ بعدَ تنظيفِه مِمَّا فيه.وفي الحديثِ: بيانُ تَواضُعِ النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم وزُهدِه ورِضَاه بالكَفَافِ مِن العَيْشِ، وهو نَبِيُّ الله وله مِن الغَنَائِم والأموالِ! .

    حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ ﷺ ـ أُتِيَ بِتَمْرٍ عَتِيقٍ فَجَعَلَ يُفَتِّشُهُ ‏.‏

    It was narrated that Anas bin Malik said:“I saw the Messenger of Allah (ﷺ) when he was brought some old dates; he started to inspect them.”

    Telah menceritakan kepada kami [Abu Bisyr Bakr bin Khalaf] telah menceritakan kepada kami [Abu Qutaibah] dari [Hammam] dari [Ishaq bin Abdullah bin Abu Thalhah] dari [Anas bin Malik] dia berkata, 'Aku melihat Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam diberi kurma yang telah usang, beliau lalu memeriksanya terlebih dahulu

    Enes bin Mâlik (r.a.)'dea; Şöyle demiştir: Ben, Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'i kendisine eski kuru hurma getirilip (içinde kurt olup olmadığını) kontrol etmeye başlarken gördüm

    انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا کہ آپ کے پاس پرانی کھجوریں لائی گئیں، تو آپ اس میں سے اچھی کھجوریں چھانٹنے لگے ۱؎۔

    । আনাস ইবনে মালেক (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে, তাঁর সামনে খেজুর পেশ করা হলে তিনি ভালো খেজুর খোঁজ করতেন।

    . . .
    فضلًا انتظر تحميل الصوت