• 2635
  • عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَتِ الْأَنْصَارُ بَعِيدَةً مَنَازِلُهُمْ مِنَ الْمَسْجِدِ ، فَأَرَادُوا أَنْ يَقْرُبُوا ، فَنَزَلَتْ {{ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ }} قَالَ : " فَثَبَتُوا "

    حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَتِ الْأَنْصَارُ بَعِيدَةً مَنَازِلُهُمْ مِنَ الْمَسْجِدِ ، فَأَرَادُوا أَنْ يَقْرُبُوا ، فَنَزَلَتْ {{ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ }} قَالَ : فَثَبَتُوا

    لا توجد بيانات
    وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ قَالَ : " فَثَبَتُوا " *

    المدينةُ النَّبويَّةُ المنوَّرةُ مِن خَيرِ بِقاعِ الأرضِ وأشْرَفِها وأطْهَرِها، وقدْ أحبَّها رَسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، وعَمِلَ على عِمارتِها، وتَحصينِها.وفي هذا الحَديثِ يَحكي أنسُ بنُ مالكٍ رَضيَ اللهُ عنه أنَّه لَمَّا أرادَ بَنو سَلِمَةَ -وهم قومٌ مِن الأنصارِ- أنْ يَترُكوا الأماكنَ التي يَسْكُنون فيها على أطرافِ المدينةِ وأنْ يَنتقِلوا إلى قُربِ المسجِدِ، كَرِهَ رَسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ أنْ تَخْلُوَ أجزاءٌ مِن المدينةِ، وقال لهم رَسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ: «يا بَنِي سَلِمةَ، ألَا تَحتَسِبونَ آثارَكُم؟»، يعني: ألَا تَعُدُّون الأجرَ في خُطاكم ومَشْيِكُم إلى المسجِدِ، فأخبَرَهم صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ بما لهم مِن الأجرِ في الخُطَا إلى المسجِدِ مِن المكانِ البعيد، وحثَّهُم على البَقاءِ؛ طلَبًا له، فكأنَّه يقولُ لهم: الْزَموا دِيارَكم؛ فإنَّكم إذا لَزِمْتُموها كَثُرَت حَسَناتُكم بسَببِ كَثرةِ خُطاكم إلى المسجِدِ، فحَثَّهم على لُزومِ الدِّيارِ، واحتِسابِ الآثارِ، واستِشعارِ النِّيةِ في سَعيِهم، فلمَّا سَمِعوا كَلامَ النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ بَقُوا في أماكِنِهم ولم يَترُكوها.وقدْ أرادَ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ ببَقاءِ بَني سَلِمةَ في أماكِنِهم: أنْ تَبْقى جِهاتُ المدينةِ عامِرةً بسَاكِنِيها؛ لِيَعظُمَ المسلِمونَ في أعيُنِ المنافقينَ والمشرِكينَ إرهابًا لهم وغِلظةً عليهم، ولم يُصرِّحْ رَسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ بذلك لِبَني سَلِمةَ، واكْتَفَى بأنْ ذَكَرَ لهم المصلحةَ الواضحةَ الخاصَّةَ بهم؛ لِيكونَ ذلك أدْعَى لهم على المُوافَقةِ، وأبعَثَ على نَشاطِهم إلى البَقاءِ في دِيارِهم.وفي الحديثِ: فضْلُ عِمارةِ المدينةِ، والتَّوسُّعِ والانتِشارِ فيها.وفيه: التَّرغيبُ في المشْيِ إلى المساجِدِ.

    حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتِ الأَنْصَارُ بَعِيدَةً مَنَازِلُهُمْ مِنَ الْمَسْجِدِ فَأَرَادُوا أَنْ يَقْتَرِبُوا فَنَزَلَتْ ‏{وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ}‏ قَالَ فَثَبَتُوا ‏.‏

    It was narrated that Ibn 'Abbas said:'The houses of the Ansar were far from the mosque and they wanted to move closer. Then the following Verse was revealed: 'We record that which they send before (them), and their traces.'' [Ya-Sin: 12] He said: So they remained (where they were)

    Telah menceritakan kepada kami [Ali bin Muhammad] berkata, telah menceritakan kepada kami [Waki'] berkata, telah menceritakan kepada kami [Isra`il] dari [Simak] dari [Ikrimah] dari [Ibnu 'Abbas], ia berkata; 'Kaum Anshar adalah orang-orang yang rumahnya jauh dari masjid, maka mereka ingin agar rumahnya dekat dengan masjid, hingga turunlah ayat: 'Maka kami menulis apa yang mereka persembahkan dan bekas-bekas mereka.' Ibnu 'Abbas berkata; 'Maka mereka pun tetap tinggal di tempat mereka

    (Abdullah) İbn-i Abhas (r.a.)'den şöyle demiştir: Ensarın evleri mescidden uzaktaydı. Yakına gelmek istediler. Bunun üzerine; «Ve biz, onların önden gönderdiklerini ve eserlerini yazarız.» ayeti nazil oldu. İbn-i Abbas demiştir ki: Onlar da (evlerinde) kaldılar.' Not: Zevaid'de: Bu hadis mevkuftur. Senedinde İbn-i Harb olan Simak vardır. İbn•i Main ve Ebu Hatim, onu sika saymışlarsa da Ahmed: Onun hadisleri mustaribtir, demiştir. Yakub bin Şeybe de: Simak'ın yalnız İkrimi'den olan rivayeti mustarib olup. başkalarından olan rivayeti yararlıdır, demiş diye bilgi vermiştir

    عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ انصار کے مکانات مسجد نبوی سے کافی دور تھے، ان لوگوں نے ارادہ کیا کہ مسجد کے قریب آ جائیں تو یہ آیت کریمہ نازل ہوئی: «ونكتب ما قدموا وآثارهم» ہم ان کے کئے ہوئے اعمال اور نشانات قدم لکھیں گے ( يسين: 12 ) تو وہ اپنے مکانوں میں رک گئے ۱؎۔

    । ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আনসারদের বসতি মসজিদে নববী থেকে দূরে ছিল। তারা মসজিদের কাছাকাছি বসতি স্থানান্তরিত করতে চাইলে এ আয়াত নাযিল হয় (অনুবাদ) আমি লিখে রাখি যা তারা অগ্রে পাঠায় এবং যা তারা পিছনে রেখে যায় (সূরাহ ইয়াসীনঃ ১২)। রাবী বলেন, তখন তারা তাদের অবস্থানে বহাল থাকেন।

    . . .
    فضلًا انتظر تحميل الصوت