• 536
  • عَنِ الْبَرَاءِ ، قَالَ : " لَمَّا لَقِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَانْكَشَفُوا نَزَلَ عَنْ بَغْلَتِهِ فَتَرَجَّلَ "

    حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْبَرَاءِ ، قَالَ : لَمَّا لَقِيَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَانْكَشَفُوا نَزَلَ عَنْ بَغْلَتِهِ فَتَرَجَّلَ

    فترجل: ترجل : مشى على رجليه
    " لَمَّا لَقِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ حُنَيْنٍ

    [2658] أَيْ يَمْشِي عَلَى الرِّجْلِ(يَوْمَ حُنَيْنٍ) بِمُهْمَلَةٍ وَنُونَيْنِ مُصَغَّرًا وَادٍ إِلَى جَنْبِ ذِي الْمَجَازِ قَرِيبُ الطَّائِفِبَيْنَهُ وَبَيْنَ مَكَّةَ بِضْعَةَ عَشَرَ مِيلًا مِنْ جِهَةِ عَرَفَاتٍخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِسِتٍّ خَلَوْنَ مِنْ رَمَضَانَ قَالَهُ الْقَسْطَلَّانِيُّ (فَانْكَشَفُوا) أَيِ انْهَزَمُوا (فَتَرَجَّلَ) أَيْ مَشَى عَلَى الرِّجْلِ وَفِي كُتُبِ اللُّغَةِ تَرَجَّلَ نَزَلَ عَنْ رَكُوبَتِهِ وَمَشَى انْتَهَىقَالَ الْمُنْذِرِيُّ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ وَالنَّسَائِيُّ أَتَمَّ مِنْهُ فِي أَثْنَاءِ الْحَدِيثِ الطَّوِيلِ

    كان النَّبِيُّ صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم أشجعَ النَّاسِ، وكان الصَّحَابَةُ يَحتَمُون به إذا اشتدَّ القتالُ، ومِن تلك المعارك الَّتِي ظهرَتْ فيها شجاعتُه صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم: يومُ حُنَيْنٍ؛ إذ تَقَهْقَرَ المُسلِمُونَ حِينًا، وبَقِيَ النَّبِيُّ صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم ثابتًا مع بعضِ مَن حَوْلَه.وفي هذا الحَديث يقولُ البَرَاءُ رَضِيَ اللهُ عَنْه: "لَمَّا لَقِيَ النَّبِيُّ صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم المُشرِكِينَ" وهم هَوَازِنُ وَغَطَفانُ ومَن اجتَمَع معهم "يومَ حُنَيْنٍ" وهو وادٍ مِن أَودِيَةِ تِهامَةَ، وكانت تلك المعركةُ في السَّنةِ الثامنةِ مِن الهجرةِ، فاغتَرَّ المُسلِمونَ بعَددِهم "فانْكَشَفوا"، أي: انْهَزَمُوا، وذلك في أوَّلِ المعركةِ، ولكنَّ النَّبِيَّ صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم لم يُرْهِبْه ذلك، فلم يَفِرَّ، بل "نَزَل عن بَغْلَتِه فتَرَجَّلَ"، أي: نزَل عن دابَّتِه ومَشَى على رِجْلَيْهِ.وفي رِوايةٍ أُخرَى: أنَّه صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم نادَى في المُسلِمِينَ قائلًا:"أنا النَّبِيُّ لا كَذِب.. أنا ابنُ عبدِ المُطَّلِب"، فرَجَع المُسلِمُونَ وثبَّتهم اللهُ وهزَموا المُشرِكِينَ.وفي الحَدِيثِ: بيانٌ لشجاعةِ النَّبِيّ صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم.وفيه: بيانٌ للصِّفاتِ المطلوبةِ في القائدِ.وفيه: عدمُ المُنافاةِ بينَ وُجودِ تقصيرٍ مِن شَخصٍ مع اتِّصافِه بالفضلِ، وأنْ يُغَلَّبَ الحُكمُ عليه بالفضلِ، وعدمُ مؤاخذتِه بالتقصيرِ، ومُستَنَدُ ذلك: فِرارُ كثيرٍ من الصَّحَابَةِ في أوَّلِ المعركةِ، ثُمَّ عَوْدتُهم إليها.

    حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ لَمَّا لَقِيَ النَّبِيُّ ﷺ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَانْكَشَفُوا نَزَلَ عَنْ بَغْلَتِهِ فَتَرَجَّلَ ‏.‏

    Al Bara’ said “When the Prophet (ﷺ) fought the polytheists in the battle of Hunain, they (the Muslims) retreated, he (the Prophet) came down from his mule and walked on foot

    Telah menceritakan kepada kami [Utsman bin Abu Syaibah], telah menceritakan kepada kami [Waki'], dari [Israil] dari [Abu Ishaq], dari [Al Bara`], ia berkata; tatkala Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bertemu dengan orang-orang musyrik pada saat perang Hunain kemudian mereka terkalahkan, beliau turun dari Bighalnya dan berjalan kaki

    el-Bera (r.a.)'dan; demiştir ki: Nebi (s.a.v.) Huneyn gününde müşriklerle karşılaşınca müşrikler bozguna uğradılar. (Sonra Hz. Peygamber) katırından inip (düşman üzerine) yürüdü

    براء رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جب نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی حنین کے دن مشرکوں سے مڈبھیڑ ہوئی تو وہ چھٹ گئے ( یعنی شکست کھا کر ادھر ادھر بھاگ کھڑے ہوئے ) اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم اپنے خچر سے اتر کر پیدل چلنے لگے۔

    । আল-বারাআ (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, হুনাইনের যুদ্ধের দিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুশরিকের মুখোমুখি হন এবং মুসলিমরা ছত্রভঙ্গ হয়ে যায়, তখন তিনি তাঁর খচ্চর থেকে নেমে পায়ে হাঁটতে লাগেন।

    . . .
    فضلًا انتظر تحميل الصوت