فهرس الكتاب

الصفحة 488 من 1303

الموسوم ب والذى أطلق عليه العرب اسم تنكلوشا، وهى صيغة فهلوية محرفة [1] . وقد ترجع إليه أيضا ترجمة إلى العربية بوساطة كتاب «ورزنامك» الفارسى [2] . وفى بلاط المنصور عمل طبيب من جنديسابور يقال إنه ترجم مصنفات طبية إلى العربية.

وقد لقيت هذه الدراسات أكبر دافع لها في عصر المأمون الذى أولاها هو نفسه أكبر الاهتمام. فقد أسس ببغداد «بيت الحكمة» وألحق به مكتبة ومرصدا، وصار «بيت الحكمة» بإشراف سلم الذى كانت له أيضا ترجمات من الفارسية إلى العربية (الفهرست 120، ابن أبى أصيبعة 1/ 187) مركز نشاط علمى دائب. وقد طغت الترجمات التى عملت في عصر المأمون وخلفائه المباشرين على ترجمات المدارس الأقدم عهدا، فلم يصل إلينا سواها [3] .

(1) انظر في الاسم (تنكلوشا) مقال. بالمجلة الآسيوية، المجلد 226، ص 305300. وانظر فيما يلى الباب السابع عشر، رقم 3 (ابن وحشية) . وانظر الهامش التالى.

(2) انظر في موضوع الترجمات العربية عن الفارسية (الجزء الثالث من هذه الترجمة العربية، ص 102) كتاب تكاتش عن كتاب الشعر لأرسطو (ص 64) ، وليست كل أقواله وطيدة ثابتة وانظر خاصة مقال نلينو:

وفى مقدمة الترجمات العربية عن الفارسية ترجمة بوساطة كتاب ورزنامك الفارسى (ليدن 1278، بودليانا 1/ 439، برلين 6204، جوتا 2120: المقالات 93) انظر:

وقد استعمل سهل بن ربن الطبرى (الباب السادس عشر، رقم 1ألف) هذه الترجمة في كتابه «فردوس الحكمة» انظر مقدمة الصديقى، ناشر «فردوس الحكمة» ، ص.

وفى مقدمة الترجمات العربية عن الفارسية أيضا ترجمة كتاب في التنجيم، وترجمة كتاب تيوكروس الموسوم ب (وهو كتاب تنكلوشا لابن وحشية) .

(3) فى تاريخ اليعقوبى آثار لترجمات أقدم عهدا.

انظر:

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت