الصفحة 246 من 376

... فبحثت عن الكلمة الإنجليزية ريليجن ( religion ) التى هى الترجمة المزعومة لكلمة دين العربية والآرامية ، فلم أجدها في كل الترجمات الإنجليزية لأسفار الكتاب كله بعهديه إلا عند بولس ويعقوب فقط وبغير معناها المتعارف عليه ..!!

فوردت في الأصول اليونانية بمعنى اليهودية ( ? رقم 2454 ) ( غلاطية 1: 13 ، 14 ) وليس بمعنى الدين اليهودى . والمحققون يعلمون جيدا أنَّ اليهودية تشير في أولى معانيها عند أهلها إلى الجنس اليهودى قبل أن تشير إلى الدين الذى يعتنقه هؤلاء اليهود .

ووجدت في رسالة يعقوب الكلمتين ديانة و متدين وهما في الأصول اليونانية على التوالى ( برقم 2356 و ? برقم 2357 ) بدون ذكر اسم تلك الديانة .

وفى سفر الأعمال المنسوب للوقا ( 13: 43 ؛ 26: 5 ) وجدت على التوالى الكلمتين متهودين ( ) برقم ( 4576 ) و ديانتا السابق ذكرها عند يعقوب برقم ( 2356 ) .

هذا هو كل الموجود في الكتاب المقدَّس . يهودية ومتهودين وديانة ومتدين . مع ملاحظة أنَّ الكلمتين يهودية ومتهودين آراميتان والكلمتين ديانة ومتدين يونانيتان في أصلهما .

فما معنى ذلك ..!!؟ وهل له دلالة معينة ..!!؟

... المتتبع لأسفار الكتاب كله سوف يجد كلمة اليهود كثيرة الورود إلا أنها لا تشير إلى اسم دين معيَّن وإنما تشير إلى جنس شعب مُعَيَّن ( اسطورة شعب الله المختار ) يُدْعَى جزء مِن أفراده باليهود . وهناك منسوبات كثيرة إلى تلك الكلمة: ففى أسفار العهد القديم نجد العبارات لغة اليهود و جيش اليهود و أعداء اليهود و أعياد اليهود و ... الخ . فمن المؤَكَّد أنَّ هناك أيضا دين لليهود ولكن يا أسفاه .. فلا وجود لذكر اسمه في الأسفار اليهودية كأنَّ بيان الدين ليس مِن المعالم الهامة في أسفار العهد القديم ..!!

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت