• 2470
  • " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ظَاهَرَ يَوْمَ أُحُدٍ بَيْنَ دِرْعَيْنِ ، أَوْ لَبِسَ دِرْعَيْنِ "

    حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَسِبْتُ أَنِّي سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ خُصَيْفَةَ يَذْكُرُ ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ ظَاهَرَ يَوْمَ أُحُدٍ بَيْنَ دِرْعَيْنِ ، أَوْ لَبِسَ دِرْعَيْنِ

    ظاهر: الظهار : تحريم الرجل امرأته على نفسه بقوله : أنت عليَّ كظهر أمي
    درعين: الدِّرْع : الزَّرَدِيَّة وهي قميص من حلقات من الحديد متشابكة يُلْبَس وقايةً من السلاح
    ظَاهَرَ يَوْمَ أُحُدٍ بَيْنَ دِرْعَيْنِ ، أَوْ لَبِسَ دِرْعَيْنِ " *

    [2590] (ظَاهَرَ يَوْمَ أُحُدٍ بَيْنَ دِرْعَيْنِ) أَيْ لَبِسَ أَحَدَهُمَا فَوْقَ الْآخَرِ وَالتَّظَاهُرُ بِمَعْنَى التَّعَاوُنِ وَالتَّسَاعُدِ (أَوْ لَبِسَ دِرْعَيْنِ) شَكٌّ مِنَ الرَّاوِي وَالْحَدِيثُ سَكَتَ عَنْهُ الْمُنْذِرِيُّ

    وقعَتْ غزوةُ أُحُدٍ في شوَّالٍ في السَّنَةِ الثَّالثةِ مِن الهِجْرةِ، وأُحُدٌ جَبَلٌ مِن جبالِ المدينةِ، وقدِ اسْتُشْهِدَ في تلك الغزوةِ عَدَدٌ كبيرٌ من الصَّحابةِ رِضوانُ اللهِ عليهم، وقد قاتَلَ فيها النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم بقُوَّةٍ وشَجاعةٍ رغمَ تَخلخُلِ الصُّفوفِ بعدَ مُخالَفةِ أمْرِه عليه الصَّلاةُ والسَّلامُ.وفي هذا الحَديثِ يَحكي أحَدُ الصَّحابةِ رَضِيَ اللهُ عنهم: "أنَّ رسولَ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم "ظَاهَرَ يومَ أُحُدٍ بينَ دِرْعَيْنِ- أو لَبِسَ دِرْعَيْنِ-"، الدرعُ: لِباسٌ للجِسمِ يُتَّقَى به مِن ضرباتِ السيفِ والسِّهامِ، والمعنى: أنَّه عليه الصَّلاةُ والسَّلامُ لَبِسَ في غزوةِ أُحُدٍ دِرْعَيْنِ بعضَهما فوقَ بَعْضِهما؛ وذلك لكفِّ أذَى المشرِكينَ عن نفْسِه صلَّى الله عليه وسلَّم حينما اشتدَّ القِتالُ.وفي الحَديثِ: الأخْذُ بالأسبابِ، والحرصُ على اتَّقاءِ النَّفْسِ مِن الأضرارِ.

    حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَسِبْتُ أَنِّي سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ خُصَيْفَةَ، يَذْكُرُ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ رَجُلٍ، قَدْ سَمَّاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ظَاهَرَ يَوْمَ أُحُدٍ بَيْنَ دِرْعَيْنِ أَوْ لَبِسَ دِرْعَيْنِ ‏.‏

    Narrated As-Sa'ib ibn Yazid: As-Sa'ib reported on the authority of a man whom he named: The Messenger of Allah (ﷺ) put on two coats of mail during the battle of Uhud as a double protection. (The narrator is doubtful about the word zahara or labisa)

    Telah menceritakan kepada kami [Musaddad], telah menceritakan kepada kami [Sufyan], ia berkata; aku mendengar [Yazid bin Khushaifah], menyebutkan dari [As Saib bin Yazid], dari [seorang laki-laki] yang telah ia sebutkan namanya, bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam pada saat perang Uhud nampak memakai dua baju dira` (baju besi), atau memakai dua baju besi

    es-Sâib b. Yezid'in, ismini verdiği bir adamdan rivayet ettiğine göre, 'Rasûlullah (s.a.v.) Uhud günü üst üste iki zırh giymiştir', yahut da, 'İki zırh giymiştir

    سائب بن یزید رضی اللہ عنہ ایک ایسے آدمی سے روایت کرتے ہیں جس کا انہوں نے نام لیا تھا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم غزوہ احد کے دن دو زرہیں اوپر تلے پہنے شریک غزوہ ہوئے۔

    । আস-সায়িব ইবনু ইয়াযীদ (রাঃ) এক ব্যক্তির নাম উল্লেখ করে বর্ণনা করেন যে, উহুদের যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দু’টি বর্ম পরিধান করে বের হলেন।

    . . .
    فضلًا انتظر تحميل الصوت