وتصديق كل ما سبق نجده في لفائف كهوف قمران المكتشفة حديثا . حيث أنَّ معظمها مكتوب باللغة الآرامية وبعضها مكتوب بالخط الأشورى المربع ، وإن زعم اليهود بأنها عبرية قياسا على الخط العبرى المربع الذى وُجِدَ بعد ذلك بخمسة قرون . كما يندر فيها وجود كتابات يونانية . وهناك أيضا الترجمة الآرامية للعهد القديم التى كان معمولا بها في فلسطين في زمن بعثة المسيح - عليه السلام - وهى المعروفة باسم"الترجوم الفلسطينى".
ثالثا: شهادة نصوص أسفار العهد الجديد .
مِن كتب ومخطوطات العهد الجديد اليونانية يستطيع المرء أن يتعرَّف بسهولة على كثير من الكلمات والفقرات الآرامية مكتوبة كما هى بلسانها الأصلى ولكن بالحرف اليونانى ( Transliterate ) . إضافة إلى وجود كلمات أخرى مذكورة في النصّ مع شرح معناها باليونانية . كما يمكنه أيضا أن يتعرَّف بصعوبة على ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
(1) .. نقلا عن كتاب ( The Sacred Name v1 page130 ) .
(2) .. المصدر السابق ( The Sacred Name v1 page131 ) .
بعض الكلمات والأسماء الآرامية التى تم ترجمة معناها إلى اليونانية ثم قام المترجمون بتسجيلها في النصوص دون الإشارة إلى أصلها الآرامى .
فمن الكلمات الآرامية المذكورة في النصوص بالحرف اليونانى أذكر منها: أبَّا ؛ ربِّى وربَّانى ؛ هللوايا ؛ قومى ؛ اتفتح ؛ أتى ؛ سيطان ؛ قربان ؛ قطوان ؛ بارقليط ؛ مِسِّيَّا ؛ وآمين .... الخ .
ومن الكلمات الآرامية التى ذكِرت في النصوص اليونانية مع عبارات تفسيرية يونانية تبين معناها للقارىء اليونانى أذكر منها: كلمة أبَّا التى معناها في اليونانية باتر ( ? ) ؛ وكلمة مِسِّيَّا التى كتِبَ معناها في اليونانية كرستوس ( ? ) . وكلمة كيفا التى كتِبَ معناها في اليونانية باتروس ( ) . إلى غير ذلك من كلمات وعبارات مثل عِمَّانوئيل وغيرها .